domingo, 30 de diciembre de 2012

VOLVER A LA MAGIA ..PARA TODO AQUEL QUE JUNTO A LA OPERA Y EL CONCIERTO SINFONICO GUSTA DE OTRAS EXPRESIONES MUSICALES , EN ESPECIAL NO CONVENCIONALES, RECOMENDAMOS ESCUCHAR A MARCELA -MACKLAN-Y PATRICIA-DEBORAH- EN SU MULTIPREMIADO PROGRAMA RADIAL . VOLVER A LA MAGIA .....RITA AMODEI

SU HORARIO ES DE 22 A 24 TODOS LOS VIERNES Y ALLI PUEDEN ACCEDER A LA BUENA LITERATURA Y EXCELENCIA MUSICAL . a partir de Enero estamos los viernes pero a las 22hs!! Deborah y Mckland Pagina Web: http://erebosteatro.jimdo.com Declarado de Interes Cultural Nacional 10 Premios Nacionales al "Mejor Programa Cultural de FM" Blog Radio: http://volveralamagia.blogspot.com English Version: http://myspace.com/volveralamagia

CONCIERTO DE NAVIDAD .PAROQUIA DE SAN FRANCISCO . CORDOBA CAPITAL.......POR RITA AMODEI

FELIZ NUEVO AÑO .CORO DEL TABERNACULO MORMON E INVITADOS ....POR RITA AMODEI

Coro del Tabernáculo Mormón y Katherine Jenkins ...POR RITA AMODEI

CANCIONES DE NAVIDAD.CORO DEL TABERNACULO MORMON Y NATALIE COLE .......POR RITA AMODEI

CANCIONES DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO .CORO DEL TABERNACULO MORMON . UTAH USA.......POR RITA AMODEI

CONCIERTOS DE AÑO NUEVO.CARLOS KLEIBERT Y LA FILARMONICA.....POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

CONCIERTOS DE FIN DE AÑO. CARLOS KLAIBERT Y LA FILARMONICA DE VIENA .......POR RITA AMODEI

++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

FLIDERMAUS POR RITA AMODEI

DAME KIRI TE KANAWA ..CONCIERTO .....POR RITA AMODEI

sábado, 29 de diciembre de 2012

PLACIDO DOMINGO DIRIGE A KIRI TE KANAWA . J. STRAUSS : EL MURCIELAGO .......... POR RITA AMODEI

CARLOS KLEIBER .J. STRAUSS . EL MURCIELAGO ...... POR RITA AMODEI

¡ FELIZ AÑO NUEVO ! .. POR RITA AMODEI

COMO ES TRADICIONAL EN EL MUNDO DE LA OPERA , DESPEDIMOS EL AÑO CON UNA OPERETTA : EL MURCIELAGO DE JOHAN STRAUSS CON DOS VERSIONES DE EXCELENCIA . RITA AMODEI DESEA A LOS MIEMBROS DE ESTE BLOG Y A TODOS SUS LECTORES DE OPERA LO MEJOR PARA ESTE 2013 EN CADA UNO DE LOS DESEOS .

H.VON KARAJAN .MIRELLA FRENI -PLACIDO DOMINGO .CRISTA LUDWIG .G. PUCCINI : MADAMA BUTTERFLY ...... POR RITA AMODEI

CARLOS KLEIBER DIRIGE A ELENA OBRAZTSOVA Y PLACIDO DOMINGO . G. BIZET . CARMEN ----- POR RITA AMODEI

Domingo, Obraztsova Kleiber Zeffirelli +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

TEATRO BOLSHOI DE MOSCU. P.I. TCHAICOVSKY : LA DAMA DE PICAS ........... POR RITA AMODEI

Tchaikovsky Pique Dame Queen of Spades Vladimir Atlantov Tamara Milashkina Elena Obraztsova Yuri Mazurok Yuri Simonov conductor Bolshoi LIVE ++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

ANTONIO PAPPANO -KARITA MATTILA-ROBERTO ALAGNA-THOMAS HAMPSON .G. VERDI : DON CARLOS ......POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Verdi - Don Carlos - Roberto Alagna - Thomas Hampson - Karita Mattila (Pappano

RICCARDO MUTI DIRIGE A FERRUCCIO FURLANETTO . G. VERDI : VISPERAS SICILIANAS ------- POR RITA AMODEI

lunes, 24 de diciembre de 2012

UNA OPERA QUE TRANSCURRE EN NAVIDAD . G. PUCCINI : LA BOHEME .. VERSION ANTOLOGICA ... POR RITA AMODEI

++++++++++++++++ +++++++++++++++ Milan , La Scala 30 March , 1979 ; Live Recordings La Scala Milan Orchestra & Chorus Mimi : Ileana Cotrubas Rodolfo : Luciano Pavarotti Marcello : Lorenzo Saccomani Musseta : Lucia Popp Schaunard : Giorgio Giorgetti Colline : Evghenij Nesterenko Parpignol : Saverio Porzano Benoit : Claudio Giombi Alcindore : Alfredo Giacomotti Sergente dei Doganieri : Carlo Meliciani Un Doganiere : Giuseppe Morresi Un Venditore : Regolo Romani +++++++++++ ++++++++++++

domingo, 23 de diciembre de 2012

EL MILAGRO DE NAVIDAD . ------- POR RITA AMODEI

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Ah! Turn me not away, Receive me tho' unworthy; Hear Thou my cry, Behold, Lord, my distress! Answer me from thy throne Haste Thee, Lord to mine aid, Thy pity shew in my deep anguish! Let not the sword of vengeance smite me, Though righteous thine anger, O Lord! Shield me in danger, O regard me! On Thee, Lord, alone will I call. O Divine Redeemer! I pray Thee, grant me pardon, and remember not, remember not my sins! Forgive me, O Divine Redeemer! Night gathers round my soul; Fearful, I cry to Thee; Come to mine aid, O Lord! Haste Thee, Lord, haste to help me! Hear my cry! Save me Lord in Thy mercy; Come and save me O Lord Save, in the day of retribution, From Death shield Thou me, O my God! O Divine Redeemer, have mercy! Help me, my Saviour! +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

sábado, 22 de diciembre de 2012

SALUDO DE NAVIDAD A LOS ARTISTAS DE LA OPERA Y A NUESTROS AMIGOS LECTORES ¡ FELICIDADES ! ------ POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++ Stlle Nacht heilige Nacht (Franz Gruber) / Douce nuit, Sainte nuit / Santa notte / Noite Feliz / Silent Night. Renata Tebaldi, soprano. George Thalben-Ball, orgue Kingsway Hall, London, 1971. Santo Natal Pace d'amor Questa notte Reca al cuor Nell'attesa del grande mister Veglia trepido il mondo inter Mentre in una gelida grotta Nasce il bambino Gesu' Dormi bambin Doce signor Sotto un ciel di stelle d'or Tutti gli angeli cantan lassu' Gloria e' nato il bambino Gesu Dolce notte d'incanto Festa di pace sei tu. Va lieto suon Sul bianco vel della neve questo ciel Squilla il mondo campana d'amor Benedici Gesu redentor Che nel freddo Natale Scese fra noi quaggiu'. Giungono gia Principe e re Per deporre innanzi a te con i doni la fede del cuor Il piu puro di tutti i tesor Nella notte divina Tutti adoriamo Gesu'. Giungono gia Principe e re Per deporre innanzi a te con i doni la fede del cuor Il piu puro di tutti i tesor Nella notte divina Tutti adoriamo Gesu' ++++++++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Renata Scotto, soprano. Orquesta de Cámara de Bratislava. Dir. Erich Birder. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++``````````````````````````` Adeste fideles laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem. Natum videte Regem angelorum. Venite adoremus (ter) Dominum. Deum de Deo, lumen de lumine, Parturit Virgo mater. Deum verum, genitum non factum. Venite adoremus (ter) Dominum. Cantet nunc 'Io', chorus angelorum; Cantet nunc aula caelestium, Gloria, gloria, In excelsis Deo! Venite adoremus (ter) Dominum. O come, all ye faithful, Joyful and triumphant! O come ye, O come ye to Bethlehem; Come and behold him Born the King of Angels: O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, Christ the Lord. God of God, Light of Light, Lo, he abhors not the Virgin's womb; Very God, Begotten, not created: O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, Christ the Lord. Sing, choirs of angels, Sing in exultation, Sing, all ye citizens of Heaven above! Glory to God In the highest O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, O come, let us adore Him, Christ the Lord. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

BEVERLY SILLS INTERPRETA A J. C. MENOTTI . ESCENA DE "JUANA LA LOCA " ...... POR RITA AMODEI

Gian Carlo Menotti JUANA LA LOCA Beverly Sills:Juana Live Recording San Diego 1979 Gian Carlo Menotti's ''Juana, La Loca'' has had a checkered history. This musical biography of Spain's Juana de Castile was written for Beverly Sills in 1979; the soprano sang the role of Juana in San Diego and later at the New York City Opera. ++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++

BEVERLY SILLS . ARIAS DE VERDI ............ POR RITA AMODEI

BEVERLY SILLS EN FILADELPHI ........ POR RITA AMODEI

RUHE SANFT, EXULTATE JUBILATE, AH SE IN CIEL BENIGNE STELLE, MARTEN ALLER ARTEN ++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++

VERSION UNICA. LEONARDO DA VINCI : ARTAJERJES .....POR RITA AMODEI

Artajerjes (título original en italiano, L'Artaserse) es un dramma per musica en tres actos con música de Leonardo Vinci y libreto en italiano de Pietro Metastasio. Se estrenó el 4 de febrero de 1730 en Roma, en el Teatro delle dame. Artaserse es la última de las cuatro óperas serias que el poeta italiano Pietro Metastasio (1698 – 1782) escribió para el Teatro delle Dame de Roma, las otras tres fueron: Catone in Utica (1728), Semíramis reconocida (1729) y Alejandro en la India (1729). A todas ellas les puso música el compositor calabrés Leonardo Vinci (Strongoli, 1690 – Nápoles, 1730). El libreto hace el número octavo de los 27 que escribió Metastasio, situándose entre Alejandro en la India (1729) y Demetrio (1731). +++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ARTASERSE música de Leonardo Vinci Dramma per musica en tres actes, llibret de Pietro Metastasio, Philippe Jaroussky (Artaserse) Max Emanuel Cencic (Mandane) Juan Sancho (Artabano) Franco Fagioli (Arsace) Valer Barna Sabadus (Semira) Yuriy Mynenko (Megabise) Concerto Köln Direcció musical: Diego Fasolis Direcció escènica: Silviu Purcarete Opéra de Nancy, 10 de novembre de 2012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++

JOSE CURA ES ALFREDO . G. VERDI : LA TRAVIATA -------- POR RITA AMODEI

L.STOKOWSKI -B. NILSSON -F. CORELLI- A. MOFFO Y OTROS .G. PUCCINI : TURANDOT -ANTOLOGICA- ...............POR RITA AMODEI.

+++++++++ ++++++++++ Giacomo Puccini Turandot * Umilmente, il mio parere personale Il miglior trio per il capolavoro di Puccini. Nilsson è una Turandot Reale, Corelli spruzzato tutti i suoi concorrenti e la bellissima Anna Moffo è sublime *Wiki "The opera was unfinished at the time of Puccini's death in 1924 and was completed by Franco Alfano in 1926. The first performance was held at the Teatro alla Scala in Milan on April 25, 1926 and conducted by Arturo Toscanini. This performance included only Puccini's music and not Alfano's additions. The first performance of the opera as completed by Alfano was the following night, 26 April, although it is disputed whether this was conducted by Toscanini again or by Ettore Panizza." Turandot..........Birgit Nilsson Calàf.............Franco Corelli Liù...............Anna Moffo Timur.............Bonaldo Giaiotti Ping..............Frank Guarrera Pang..............Robert Nagy Pong..............Charles Anthony Emperor Altoum....Alessio De Paolis Mandarin..........Calvin Marsh Orchestra & Chorus of the Metropolitan Opera Leopold Stokowski, conductor Recorded Live, 4 March 1961 Metropolitan Opera, New York.

HOMENJAE A ANNA MOFFO . V. BELLINI . LA SONAMBULA ......POR RITA AMODEI

BEVERLY SILLS UNA CURIOSIDAD LIRICA . G. VERDI : SELECCION DE AIDA ............ POR RITA AMODEI

Verdi : Aida 1955 Director: Walter Schroeder Interpretes: Beverly Sills Irene Kramarich Vincent Donato Victor Mincielli Lewis Appleton +++++++++++++ +++++++++++++++++++++++

BEVERLY SILLS EN EL TRPTICO . G. PUCCINI .. GIANNI SCHICHI .......POR RITA AMODEI

Puccini - Gianni Schicchi - Beverly Sills - Complete GIANNI SCHICCHI Role Artist Gianni Schichi Norman Treigle Lauretta Beverly Sills Zita Beverly Evans Rinuccio Salvador Novoa Gherardo Nico Castel Nella Linda Heimall Gherardino Robert Puleo Betto di Signa David Smith Simone Malcolm Smith Marco William Ledbetter Le Ciesca Lou Ann Wychoff Maestro Spinellocio Michael Devlin Ser Amantio di Nicolao Jack Bittner Pinellino Don Yule Guccio Don Henderson 1967 New York City +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++

BEVERLY SILLS EN EL TRPTICO . G. PUCCINI .. SUOR ANGELICA .... POR RITA AMODEI

Puccini - Suor Angelica - Beverly Sills - Complete SUOR ANGELICA Role Artist Suor Angelica Beverly Sills The Princess - her aunt Frances Bible The Abbess Charlotte Povia Mistress of the Novices Kay Creed Suor Genovieffa Joan Summers Suor Dolcina Donna Owen La Suora Zelatrice Beverly Evans La Cercatrice Maria West Two Novizie Hanna Owen, Anthea de Forest Two Converse Linda Heimall (debut) & Joan August I think the year is 1967 and its New York City Opera. +++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++

BEVERLY SILLS EN EL TRPTICVO . G. PUCCINI : IL TABARRO .........POR RITA AMODEI

Puccini - Il Tabarro - Sills - Domingo- Complete IL TABARRO Role Artist Giorgetta Beverly Sills Michele, owner of a barge Seymour Schwartzman Luigi Placido Domingo Tinca, a stevedore Nico Castel Talpa, a stevedore Malcolm Smith Frugola Beverly Evans Song vendor Kellis Miller Two lovers John Lankston, Joan Summers +++++++++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++

HOMENAJE A BEVERLY SILLS . G. DONIZETTI : LA HIJA DEL REGIMIENTO ........POR RITA AMODEI

HOMENAJE A VICTORIA DE LOS ANGELES .... POR RITA AMODEI

++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++

HOMENAJE A VICTORIA DE LOS ANGELES Y A ALFREDO KRAUSS CON VICTOR DE NARKE.. J.MASSENET : WERTHER ......POR RITA AMODEI

Werther Werther - Alfredo Kraus Charlotte - Victoria de los Angeles Albert - Gianni Maffeo Sophie - Milena dal Piva Le Bailli - Víctor de Narké Schmidt - Pier Francesco Poli Johann - Juan Rico Teatro de la Zarzuela Madrid Orchestra and Chorus of the Teatro de la Zarzuela. conductor Marty ++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++

jueves, 20 de diciembre de 2012

GALINA VISHNEVSKAYA . SU FALLECIMIENTO . 11 DE DICEIMBRE 2012 ....POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Pyotr Ilyich Tchaikovsky Eugene Onegin, Op. 24 Russian: Евгений Онегин, Yevgény Onégin The libretto was written by Konstantin Shilovsky and the composer and his brother Modest, and is based on the novel in verse by Alexander Pushkin Yevgeniy Belov..........Onegin Sergey Lemeshev.........Lensky Galina Vishnevskaya.....Tatyana Larissa Avdeyeva........Olga Valentina Petrova.......Larina Yevgeniya Verbitskaya...Filippyevna Ivan Petrov.............Gremin Andrey Sokolov..........Triquet Igor Mikhaylov..........Zaretsky Bolshoy Theatre Orchestra and Chorus Boris Khaikin, conductor Recording, 1955

LIZA DELL CASSA : SU FALLECIMIENTO . 10 DE DIEMBRE 2012 .....POR RITA AMODEI

++++++++ ++++++++++++++++ Live performance from December 5, 1959. Sándor Barinkay.........Nicolai Gedda Saffi...................Lisa Della Casa Czipra..................Regina Resnik Kálmán Zsupán...........Walter Slezak Arsena..................Laurel Hurley Ottokar.................Paul Franke Mirabella...............Mignon Dunn Carnero.................Ezio Flagello Homonay.................Roald Reitan Mihály..................Robert Nagy Emperor.................Alessio De Paolis Sergeant................William Stanz Pali....................Erich Birlenbach Chamberlain.............Rudolf Mayreder Peasant.................Nancy Reep Peasant.................Dina De Salvo Dance...................Violette Verdy Dance...................Edith Jerell Dance...................Scott Douglas Dance...................Thomas Andrew Conductor...............Erich Leinsdorf ++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++

domingo, 16 de diciembre de 2012

VICTORIA DE LOS ANGELES : RECITAL .... POR RITA AMODEI

WAGNER- WASENDONCK : LIEDER -- REGINE CRESPIN ---- POR RITA AMODEI

+++++++++ ++++

HORNE MARILYN

R.WAGNER - MATILDE WASENDONCK . LIEDER --MARILYN HORNE .... POR RITA AMODEI

```````` ++++++ 1. Der Engel In der Kindheit frühen Tagen Hört ich oft von Engeln sagen, Die des Himmels hehre Wonne Tauschen mit der Erdensonne, Daß, wo bang ein Herz in Sorgen Schmachtet vor der Welt verborgen, Daß, wo still es will verbluten, Und vergehn in Tränenfluten, Daß, wo brünstig sein Gebet Einzig um Erlösung fleht, Da der Engel niederschwebt, Und es sanft gen Himmel hebt. Ja, es stieg auch mir ein Engel nieder, Und auf leuchtendem Gefieder Führt er, ferne jedem Schmerz, Meinen Geist nun himmelwärts! 1. El Ángel En los albores de mi infancia oí decir que los ángeles cambiaban las felicidades celestes por la luz del sol terrenal Así, cuando un corazón apenado oculta al mundo su pesar, cuando sangra en silencio y se funde entre lágrimas, cuando ruega con fervor pidiendo solo su liberación el Ángel desciende hacia él y, dulcemente, le conduce al Cielo. Si, también un Ángel ha descendido sobre mí y sobre sus alas resplandecientes eleva, lejos de cualquier dolor, mi espíritu hacia el Cielo 2. Stehe still! Sausendes, brausendes Rad der Zeit, Messer du der Ewigkeit; Leuchtende Sphären im weiten All, Die ihr umringt den Weltenball; Urewige Schöpfung, halte doch ein, Genug des Werdens, laß mich sein! Halte an dich, zeugende Kraft, Urgedanke, der ewig schafft! Hemmet den Atem, stillet den Drang, Schweiget nur eine Sekunde lang! Schwellende Pulse, fesselt den Schlag; Ende, des Wollens ew'ger Tag! Daß in selig süßem Vergessen Ich mög alle Wonnen ermessen! Wenn Aug' in Auge wonnig trinken, Seele ganz in Seele versinken; Wesen in Wesen sich wiederfindet, Und alles Hoffens Ende sich kündet, Die Lippe verstummt in staunendem Schweigen, Keinen Wunsch mehr will das Innre zeugen: Erkennt der Mensch des Ew'gen Spur, Und löst dein Rätsel, heil'ge Natur! 2. ¡Deténte! Oh incesante Rueca del Tiempo, medidora de la Eternidad Esferas centelleantes del gran Todo que rodea nuestro globo Creación original ¡detente! Cesad en vuestro perpetuo devenir ¡dejadme ser! ¡Detente fuerza creadora! pensamiento primero en constante creación ¡Deteneos, hálitos! ¡Enmudeced deseos! Concededme un solo segundo de silencio. ¡Pulso enloquecido, calma tus latidos! ¡Detente, día eterno de la voluntad! A fin de que, en un afortunado y dulce olvido, pueda medir toda mi alegría. Cuando los ojos beben la alegría en otros ojos, cuando el alma entera se anega en otra alma, cuando el ser se encuentra en otro ser enmudecen los labios, silenciosos en su asombro y nuestro corazón secreto ya no tiene ningún anhelo. El hombre reconoce el sello de la Eternidad y resuelve su enigma, Santa Naturaleza. 3. Im Treibhaus Hochgewölbte Blätterkronen, Baldachine von Smaragd, Kinder ihr aus fernen Zonen, Saget mir, warum ihr klagt? Schweigend neiget ihr die Zweige, Malet Zeichen in die Luft, Und der Leiden stummer Zeuge Steiget aufwärts, süßer Duft. Weit in sehnendem Verlangen Breitet ihr die Arme aus, Und umschlinget wahnbefangen Öder Leere nicht'gen Graus. Wohl, ich weiß es, arme Pflanze; Ein Geschicke teilen wir, Ob umstrahlt von Licht und Glanze, Unsre Heimat ist nicht hier! Und wie froh die Sonne scheidet Von des Tages leerem Schein, Hüllet der, der wahrhaft leidet, Sich in Schweigens Dunkel ein. Stille wird's, ein säuselnd Weben Füllet bang den dunklen Raum: Schwere Tropfen seh ich schweben An der Blätter grünem Saum. 3. En el invernadero Coronas de follaje en altas arcadas, baldaquines de esmeralda, vosotros, hijos de lejanas religiones, decidme ¿por qué os lamentáis? Inclináis en silencio vuestras ramas, dibujáis signos en el aire y, como mudo testigo de vuestras penas, se exhala un dulce perfume. Grandes, en vuestro ardiente deseo, abrís vuestros brazos para estrechar vanamente el horror espantoso del vacío. Sé muy bien, pobres plantas, que compartimos un igual destino. Aunque viviésemos entre una luz radiante nuestro hogar no está aquí. Al igual que el sol gozoso, que abandona el vacío esplendor del día, aquel que verdaderamente sufre se envuelve con el obscuro manto del silencio. Todo se calma. Un susurro ansioso llena la estancia obscura. Estoy viendo cómo pesadas gotas se hinchan en los verdes bordes de las hojas. 4. Schmerzen Sonne, weinest jeden Abend Dir die schönen Augen rot, Wenn im Meeresspiegel badend Dich erreicht der frühe Tod; Doch erstehst in alter Pracht, Glorie der düstren Welt, Du am Morgen neu erwacht, Wie ein stolzer Siegesheld! Ach, wie sollte ich da klagen, Wie, mein Herz, so schwer dich sehn, Muß die Sonne selbst verzagen, Muß die Sonne untergehn? Und gebieret Tod nur Leben, Geben Schmerzen Wonne nur: O wie dank ich, daß gegeben Solche Schmerzen mir Natur! 4. Penas (Tormentos) Sol, lloras todas las noches hasta que logras enrojecer tus bellos ojos cuando, bañándote en el espejo del mar, te ves abatido por una muerte prematura. Pero regresas con tu antiguo esplendor, gloria del mundo obscuro, despertando en la aurora como un orgulloso héroe vencedor ¿Por qué, pues, debería lamentarme? ¿Por qué mi corazón ha de ser tan pesado? ¿Por qué incluso el propio Sol ha de desesperarse? ¿Por qué el Sol tiene que desaparecer? Y si solo la muerte da nacimiento a la vida, si solo los tormentos proporcionan la alegría, ¡oh, cómo te doy las gracias, Naturaleza, por los tormentos que me has dado! 5. Träume Sag, welch wunderbare Träume Halten meinen Sinn umfangen, Daß sie nicht wie leere Schäume Sind in ödes Nichts vergangen? Träume, die in jeder Stunde, Jedem Tage schöner blühn, Und mit ihrer Himmelskunde Selig durchs Gemüte ziehn! Träume, die wie hehre Strahlen In die Seele sich versenken, Dort ein ewig Bild zu malen: Allvergessen, Eingedenken! Träume, wie wenn Frühlingssonne Aus dem Schnee die Blüten küßt, Daß zu nie geahnter Wonne Sie der neue Tag begrüßt, Daß sie wachsen, daß sie blühen, Träumed spenden ihren Duft, Sanft an deiner Brust verglühen, Und dann sinken in die Gruft. 5. Sueños Dime ¿qué sueños maravillosos retienen prisionera a mi alma, sin desaparecer, como pompas de jabón, en una nada desolada? Sueños que a cada hora de cada día florecen más hermosos. Y que, con sus prefiguraciones del Cielo, pasan felizmente a través de mi espíritu. Sueños que, como rayos de gloria, penetran en el alma para pintar en ella una imagen eterna: ¡el olvido de todo! ¡el recuerdo único! Sueños parecidos al sol de la primavera cuyos besos hacen brotar las flores entre la nieve y que, con una inimaginable felicidad, acogen al nuevo día. Y creciendo, y floreciendo, y soñando, exhalan su perfume, y se marchitan, dulcemente, sobre tu pecho para descender después al sepulcro.

HOMENAJE A REGINE CRESPIN . H. BERLIOZ : LA CONDENACION DE FAUSTO --- POR RITA AMODEI

++++ ++++

KIRTEN FLAGSTAD . R. WAGNER :Ñ TRISTAN E ISOLDA ----POR RITA AMODEI

+++++++++ ++++++ Richard Wagner Tristan und Isolde (highlights - Strähnchen - Selezione - Extraits) Tristan...........Set Svanholm Isolde............Kirsten Flagstad Brangäne..........Viorica Ursuleac Kurwenal..........Hans Hotter Marke.............Ludwig Weber Melot.............Angel Mattiello Ein Hirt..........Roberto Maggiolo Ein Seemann.......Humberto di Toto Ein Steuermann....Tullio Gagliardo Orchestra & Chorus of Teatro Colón di Buenos Aires Erich Kleiber, conductor Live recording, 20 August 1948 Teatro Colón, Buenos Aires.

VICTORIA DE LOS ANGELES . C. DEBUSSY .. PELAS ET MELISANDE .... POR RITA AMODEI

En Madrid, Teatro Lírico Nacional La Zarzuela, el cinco de junio de 1980. Victoria de los Ángeles: Mélisande. Jornia Hynninen: Pelléas. Rudolf Constantin: Golaud. Malcolm King: Arkel. Patricia Payne: Genoveva. Young-Hee Kim Lee: Yniold. Jesús Sanz Remiro: Médico.

VICTORIA DE LOS ANGELES . C. DEBUSSY .. PELAS ET MELISANDE .... POR RITA AMODEI

En Madrid, Teatro Lírico Nacional La Zarzuela, el cinco de junio de 1980. Victoria de los Ángeles: Mélisande. Jornia Hynninen: Pelléas. Rudolf Constantin: Golaud. Malcolm King: Arkel. Patricia Payne: Genoveva. Young-Hee Kim Lee: Yniold. Jesús Sanz Remiro: Médico.

MONSERRAT CABALLE .J.MASSENET : HERODIADE -----POR RITA AMODEI

En Barcelona, Gran Teatre del Liceu, el cuatro de enero de 1984. Salomé: Montserrat Caballé. Hérodiade: Dunja Vejzovic. Jean: Josep Carreras. Hérode: Joan Pons. Phanuel: Roderick Kennedy. Vitellius: Enric Serra. ++++++++++ +++++++ +++++

EVA MARTON - R. PUCCINI : TOSCA ------ POR RITA AMODEI

Puccini's tragic opera Tosca is set in Rome amid the political and religious upheavals of the turn of the eighteenth century. This production features the outstanding performces of Eva Marton in the title role, with Ingvar Wixell as a superbly wicked Scarpia and Giacomo Aragall as the ill-fated Cavaradossi. +++++++++++++ +++++++++++ ++++++

JAMES LEVINE. .JESSY NORMAN -TATIANA TROYANO : E. STRAUSS : ARIADNA EN NAXOS ..... MPOR RITA AMODEI

Opera en dos partes de Richard Strauss libreto de Hugo von Hofmannsthal Ariadne / Primadonna: Jessye Norman Zerbinetta: Kathleen Battle El Compositor: Tatiana Troyanos Conductor: James Levine Director: Bodo Igesz Metropolitan Opera 1988 +++++++++++ +++++++++++++++++

G- VERDI : AIDA ---- POR RITA AMODEI

sábado, 15 de diciembre de 2012

ANUNCIO SE COMUNICA A LOS LECTORES QUE POR RAZNOES DE ENERGIA ELECTRICA CONTINUAMOS MAÑANA CON LA OPERA .

MARILYN HORNE . A. VIVALDI . ORLANDO EL FURIOSO ........ POR RITA AMODEI

Opera de San Francisco Orlando: Marilyn Horne Angelica:. Susan Patterson Alcina: Susan Patterson Bradamante: Sandra Walker Ruggiero: Jeffrey Medoro: William Mateuzzi Astolfo: Kevin Langan Conductor Radall Behr Conductor Radall Behr ++++++++ Orlando (o, más comúnmente en la época moderna, Orlando furioso; RV 728) es una ópera (dramma per musica) en tres actos con música de Antonio Vivaldi basada en un libreto italiano de Grazio Braccioli, que a su vez estaba basada en el poema épico Orlando Furioso de Ariosto. La primera representación tuvo lugar en Venecia, en el Teatro Sant'Angelo en otoño de 1727 La ópera alterna arias con recitativos y está ambientada en una isla en un tiempo no especificado. La historia combina varios argumentos de Ariosto: desde las hazañas de Orlando hasta la historia de Alcina. Esta ópera rara vez se representa en la actualidad; en las estadísticas de Operabase aparece con sólo 9 representaciones para el período 2005-2010.

ANNA MOFFO -E.KALMANN : LA PRINCESA DE LAS CSARDAS-------POR RITA AMODEI

+++++++ Silva Varescu - Anna Moffo Edwin Ronald - Rene Kollo Stasi - Dagmar Koller Boni - Sandor Nemeth Princess Marie-Louise - Iren Psota Prince Leopold - Karl Schonbock The Symphonie-Orchester Kurt Graunke Conductor Bert Grund

jueves, 13 de diciembre de 2012

SANTA TERESA DE LISIEUX POR RITA AMODEI

SANTA TERESA DE LISIEUX "Doctora de la Iglesia" Sus Primeros años. Teresa Martin nació en Alenson, el 2 de enero de 1873. Era la menor de nueve hijos, pero cuatro de ellos murieron en la infancia y los cinco sobrevivientes eran niñas. Las cinco hermanas abrazaron sucesivamente la vida religiosa, cuatro de ellas, entre las cuales estaba Teresa entraron al Carmelo de Lisieux y la otra al Convento de la Visitación, en Caen. Su inteligencia se desarrolló desde muy tierna edad. Cuando contaba apenas tres ñaños, su madre escribió de ella: ¡Qué cosita tan extraña es mi bebé! me besó el otro día diciéndome al mismo tiempo que quería que me muriera. ¡Oh! "¡Cómo quisiera que te murieras, mamita querida!". La regañé pero propuso con aire de asombro: "Pero es porque quiero que te vayas al cielo y dijiste que para ir allí tenemos que morirnos. En sus explosiones de afecto con su padre ha expresado los mismos deseos. Cuando Teresa tenía solamente cuatro años y medio su mamá murió y el padre, salió de Alenson con sus cinco niñas, hacia Lisieux con el fin que estuvieran cerca de los parientes de la madre. Allí vivieron en una modesta y confortable casa en las afueras de la ciudad, llamada "Les Buissonets". "Me encantó la casa que alquiló mi papá. La gran ventana desde la que se tenía una enorme vista, el jardín con flores al frente, el jardín de la cocina atrás todo esto parecía deliciosamente nuevo a mi mente infantil y este feliz hogar fue el escenario de muchas alegrías y de reuniones familiares que no podré jamás olvidar. En cualquier otro lado me sentía yo como una exiliada. Lloré y me acongojé por aquí mi pequeña vida se expandió y sonreí nuevamente a la vida. Su hermana Paulina entra el convento. Cuando tenía ocho años, la pequeña Teresa fue enviada al Convento Benedictino de Lisieux para que la educaran, pero poco después sucedió algo que alteró el cauce de su vida. Su hermana paulina quien desde la muerte de la madre había sido para ella una segunda madre, decidió entrar a la Orden Carmelita. Esto dirigió los pensamientos y las aspiraciones de la niña hacia la vida religiosa a tal grado que habló de ello con la Madre Superiora de las Carmelitas, quien se sintió obligada a posponer indefinidamente la petición de una postulante de nueve años. Pero desde entonces la niña nunca flaqueó en su decisión de hacerse Carmelita. La veremos llegar finalmente a la meta de sus ambiciones, pero primero hubo de pasar por muchas pruebas. Sus múltiples pruebas. La primera fue una grave enfermedad, acompañada de extraños síntomas que desafiaron completamente la habilidad del doctor. El cuidado cariñoso de la familia no lograba resultados y no fue sino hasta durante una novena a Nuestra Señora de las Victorias que la enfermedad cejó repentinamente En contestación a las fervientes oraciones de las hermanas, en las que tomaba parte de la pequeña paciente, la imagen de Nuestra Señora que estaba en el cuarto le pareció a la niña que avanzaba hacia ella, sonriéndole graciosamente. "De repente" escribe en su autobiografía, "la estatua se animó". La Virgen María se embelleció, tanto que nunca encontraría yo expresión adecuada que describiera tan divina beldad" . "Su cara estaba radiante de dulzura, de bondad y de una inefable ternura; pero lo que penetró hasta lo más profundo de mi ser fue su arrebatadora sonrisa. Entonces desaparecieron mis dolores. La Santísima Virgen se adelantó hacia mí, me sonrió cuan feliz soy, pensé para mí misma, pero no lo diré a nadie porque entonces esta felicidad desaparecerá" . Otra de sus hermanas entra al convento. Cuando Teresa tenía trece años, su hermana mayor María siguió el ejemplo de Paulina y entró al Carmelo de Lisieux; desde ese momento hasta su propia entrada al Carmelo, dos años después, su hermana Celina fue su íntima confidente. "Celina había llegado a ser especialemente desde la Navidad, la confidente de mis pensamientos. Jesús que quería que las dos adelantáramos juntas, formó en nuestros corazones lazos más fuertes que los de la sangre. Hizo que nos volviéramos almas hermanas." Durante todo este período la atracción del Carmelo se volvía más intensa hasta que al fin, cuando tenía unos catorce años y medio, decidió hablarle a su padre acerca de esto. El relato de esta platica con su padre está bellamente descrito en su "Vida". Me habló como si fuera un santo, dice ella. "Acercándose a una pared me mostró unas florecitas blancas, como azucenas miniatura, y tomando una de esas flores me la dio, explicándome los cuidados que Dios había tenido para hacer que la flor creciera y para conservarla. Creí estar escuchando mi propia historia, tanto era el parecido entre la florecita y la pequeña Teresa". Dificultades de Teresa para entrar al convento. Pero aún cuando su padre dio tan generosamente su consentimiento, los otros permisos que eran necesarios no fueron obtenidos tan fácilmente. La superiora del convento se oponía a que entrara a tan tierna edad y el Obispo de Bayeux, ante quien Teresa fue a defender su causa aún cuando se sintió sorprendido por la precoz vocación de la niña y aun más por la generosidad del padre de ella, se sintió obligado a dar una respuesta evasiva también en vista de su extrema juventud. Pero nada podía vencer la firme resolución de la muchacha de triunfar pasando por todos los obstáculos. Poco después su padre la llevó a Roma con una peregrinación de la diócesis de Bayeux y en el curso de la audiencia que el Santo Padre, León XIII concedió a los peregrinos, el ardiente deseo de Teresa de hacerse Carmelita triunfó sobre su natural timidez y le dio el valor para dirigirse al mismo Santo Padre. "Santo Padre", dijo la niña en honor de su jubileo permítame entrar al Carmelo cuando tenga yo quince años. Su valor no tuvo éxito inmediato para conseguir la ansiada respuesta, pero el Obispo de Bayeux, cuando supo posteriormente lo que había sucedido en el Vaticano, escribió al Carmelo de Lisieux dando su consentimiento a la petición de la joven postulante. Era el Día de los inocentes de 1887 y se decidió que Teresa podía entrar como postulante al Carmelo después de la cuaresma. Teresita no era partidaria de las mortificaciones extraordinarias. Este tiempo de espera fue pasando en oraciones y en la preparación. "Resolví" dice ella, entregarme más que nunca a una vida severa de mortificación. Al decir "mortificación" no quiero hablar de las penitencias de los santos. Lejos de parecerme a esas bellas almas que desde la infancia practicaban toda clase de disciplinas, hice consistir mi meta totalmente en destruir mi voluntad, reprimiendo toda palabra de réplica, haciendo pequeños servicios a los que me rodeaban si que se dieran cuenta y miles de otras pequeñas cosas de este tipo. Practicando estas naderías me preparaba a ser la esposa de Jesús. No podría decir lo que este tiempo de espera me hizo adelantar en el abandono, la humildad y en las demás virtudes. Y con esto termina la vida de Teresa en el mundo. Es la preparación de un alma infantil, a la unión con Dios, en el despego absoluto como se practica en la vida religiosa de la Orden Carmelita. La flor, en palabras que podrían ser de ella misma, esta a punto de ser trasplantada del jardín del mundo para ser cultivada y embellecida más aún en el jardín secreto del Carmelo. La vida de Teresita en el Carmelo. Teresa entró al Carmelo de Lisieux el 9 de abril de 1888. Su toma de hábito tuvo lugar el 10 de enero del siguiente año. El período de noviciado toma unas cuantas líneas únicamente en su vida. "Me apliqué especialmente "dice" a los pequeños actos de virtud que fueran muy secretos y así amaba doblar los hábitos que habían olvidado las hermanas y buscaba mil oportunidades distintas para hacerles pequeños servicios. Me sentía también atraída a ejercitar las penitencias, pero no se me permitía satisfacer este deseo. Las únicas mortificaciones que se me permitían consistían en mortificar mi amor propio, lo que me hacía más bien que las mortificaciones corporales… Todo esto que he relatado en tan pocas palabras requiere en realidad muchas páginas, pero éstas páginas no serán jamás leídas en la tierra". Su profesión tuvo lugar el 8 de septiembre de 1890. Mi Jesús exclamó en el fervor de su alma ese día "concédeme el martirio ya sea del corazón o del cuerpo, o mejor concédeme ambos". Y Dios quien según su propia confesión no le negaba nada, le concedió esta petición con más abundancia que ninguna otra. Su vida en el Carmelo podría describirse como un continuo martirio más doloroso por insospechado. Había adoptado como su lema que "uno debe llegar al límite de sus fuerzas antes de expresar ninguna queja". Las austeridades del Carmelo fueron una gran prueba para una muchachita delicada de quince años, pero las abrazó en su totalidad, sin buscar ningún alivio. Algunas veces durante su noviciado, las novicias, viéndola pálida y exhausta, trataban de obtener alguna dispensa para ella, pero la Madre Superiora rehusaba invariablemente. "Un alma de este calibre", decía no debe ser tratada como una criatura, las dispensas no han sido hechas para las almas como ésta, déjenla en paz, Dios la sostiene. Además si esta enferma, debe venir ella misma a informarlo". La hermana Teresa amaba declarar que ella no practicaba grandes mortificaciones y sin embargo, una vez cayó enferma por usar por demasiado tiempo, una cruz con puntas de acero, puntas que habían horadado su tierna carne. "Esto no hubiera sucedido nunca por una cosa tan sútil", dijo "si no hubiera sido que el buen Dios quiso que yo aprendiera que las maceraciones de los santos no pueden ser para mí, ni para las almas pequeñas que caminan como yo de modo tan infantil." Estas mortificaciones externas no eran sino la manifestación aparente del espíritu de sacrificio que animaba toda su vida. En el diario de su vida, escrito en obediencia a su superiora, nos revela un espíritu de mortificación que era ya habitual en ella. Su espíritu de sacrificio se extendía hacia todo, hasta que al fin llegó a poder decir: "He llegado al punto en que no puedo ya sufrir más, porque el sufrimiento me es dulce". ¿Y quién podría decir cuáles eran los sufrimientos íntimos de esta pequeña alma heroica? terminó su autobiografía poco antes de morir, pero no fue sino hasta entonces que pudo decir: "hace ya algún tiempo, que el Divino Amo ha cambiado completamente su sistema para hacer que su pequeña flor crezca, encontrando sin duda que ya tenía bastante agua, la deja ahora crecer bajo los rayos tibios de un sol resplandeciente". Hasta entonces la aridez había sido su cruz y su sufrimiento íntimo tan intenso que pudo escribir: "Mi alma ha experimentado muchos tipos distintos de pruebas, he sufrido mucho aquí abajo. Pero ¡ay! si supiera el martirio que he estado sufriendo durante un año, que sorpresa causaría". Y el sufrimiento, de un tipo o de otro, había sido su suerte desde el mismo principio de su vida religiosa "El sufrimiento lanzaba sus brazos hacia mí cuando vine al Carmelo y yo lo abracé amorosamente". Su necesidad de la santidad se vio redoblada bajo estas pruebas. Le parecería que había una distancia inconmensurable entre ella y los santos y sin embargo, se decía a sí misma, Dios no le hubiera dado este ardiente deseo de santidad si no hubiera algún medio por el cual pudiera ella alcanzarla: "Quiero encontrar un medio de llegar al cielo por un camino que sea muy corto y directo, un caminito que es bastante nuevo. Quiero encontrar un ascensor que me lleve directo a Jesús, soy demasiado pequeña para ascender la escalinata de la perfección". Buscaba en las Escrituras la solución a sus dificultades y la encontró en estas inspiradas palabras: "Dejad que los pequeños se acerquen a mí" y "Te consolaré como a quien su madre lo acaricia, serás llevado en brazos y acariciado en el regazo". El "ascensor" fue encontrado. "el ascensor que me llevará a los cielos son tus brazos,¡Oh Jesús!. Así no tengo necesidad de crecer sino más bien permanecer pequeña más y más cada día". El camino fácil de la Santidad. Así siguió siendo pequeña hasta su fin y su misión es enseñarles a las almas su caminito al cielo. " ¿Cuál es el caminito que quieres enseñarles a las almas?" Le preguntó la superiora, no mucho antes de su muerte. Madre mía contestó ella, "es el camino de la infancia espiritual; es la carretera de la confianza y de la entrega total. Quiero enseñarles los pequeños medios que he encontrado tan triunfadores; decirles que nada más hay una cosa que hacer aquí abajo y es arrojar pequeños sacrificios a los pies de Jesús y conquistar su corazón con nuestras caricias. Es así como yo lo he logrado y es por esta razón que seré tan bien recibida." Estas palabras resumen la historia de su alma. Es así que su breve vida se consumió en un ardiente holocausto de amor. "No tengo otro medio" exclama "de probarte mi amor para Ti, que el arrojar flores a Tus pies, es decir nunca permitir que se me escape un pequeño sacrificio, una mirada, una palabra, aprovechando hasta los más mínimos actos y haciéndolos por tu amor. Así arrojaré flores a Tus pies. Nunca pasaré junto a una sin arrancarla para Ti. Y luego cantaré, cantaré siempre, aún si tengo que buscar mis rosas entre las espinas y mi canción será más melodiosa cuando las espinas sean más largas y más agudas". La mejor Maestra de Novicias, nunca fue nombrada "Maestra de Novicias". Tanta era la estimación que la Hermana Teresa despertaba que a pesar de sus serias declinaciones y cuando no tenía más que veintidós años, fue puesta a cargo de las novicias, sin llevar jamás sin embargo, el título de Maestra de Novicias. Con la sencillez que brota de la verdadera humildad ha confiado a su diario sus pensamientos sobre este asunto. Dirigiéndose a la madre superiora, le dice: "usted quiere que desempeñe yo a su lado una tarea que me parece muy dulce y muy fácil, es una misión que terminaré cuando ya esté arriba". Me ha dicho usted, como Jesús dijo a San Pedro, apacienta mis ovejas. Me ha nombrado usted, sin embargo, para ser su compañera mayor más bien que su maestra, ordenadamente conducirlas siempre por pasturas fértiles y sombreadas, indicándoles cuáles son los mejores y más provechosos pastos, prevenirlas contra las flores de bellos colores pero venenosas, que no deben jamás tocar sin pisotear. Pero no puede suponerse que la Hermana Teresa tomaba ligeramente la misión que le fue confiada, aún cuando la califica "muy dulce y muy fácil". Era demasiado santa para no estar agudamente consciente de la responsabilidad involucrada en tal cargo y de la necesidad de la ayuda divina. Tan pronto como entré en el santuario de las almas, ví que era una tarea más allá de mis fuerzas, por eso arrojándome rápidamente a los brazos de Dios imité a los niños que cuando se asustan esconden sus cabezas en el hombro de sus padres y dije "Señor soy demasiado pequeña para alimentar a tus criaturas". Si Tú quieres darles a través de mí lo que es necesario a cada una de ellas, tienes que ponerlo en mi mano y habiendo declarado así su propia incapacidad, se dedicó cuidadosamente a su tarea, confiado que Dios se valdría de algún modo de su juventud y su inexperiencia. Y confiesa que su confianza no fue en balde. "Nunca me sentí defraudada en mis ilusiones, mi mano estuvo llena, siempre que fue necesario alimentar el alma de una de mis hermanas." Se daba cuenta de que no había un método universal para dirigir almas, sino que cada una debía ser guiada de modo especial. Por lo tanto se hacía indispensable estudiar cuidadosamente el carácter y peculiaridades de cada una tratar de adivinar el camino que cada alma recorría y después alentarla a seguir ese camino del mejor modo posible. Es una tarea que resulta difícil aún para la gente más experimentada; para alguien de sus pocos años humanamente hablando imposible. Pero no era esta la parte más difícil de su cometido, lo que encontró más difícil aún fue el ingrato debe de corregir. "Lo que me cuesta más trabajo es observar las faltas, las más ligeras imperfecciones y declararles una guerra sin cuartel". Tan difícil lo encontraba que decía que podía comprender perfectamente la huida de Jonás cuando fue enviado a reprender a los ciudadanos de Ninive. "Prefería recibir mil reprimendas que dar una pero, siento que es muy necesario que este trabajo sea una fuente de sufrimientos para mí porque cuando uno actúa por naturaleza le es imposible al alma que comete imperfecciones entender estas imperfecciones cree que la hermana a cargo de ella está malhumorada y que descarga su estado de ánimo en ella, a pesar de que lo haga con buena intención." Y así a pesar de su natural repugnancia a reprender, era muy exigente en el desempeño de sus deberes. "Dios me ha dado la gracia de no temerle a la guerra, cueste lo que cueste, he de cumplir con mi deber". Nunca retrocedía ante lo que consideraba necesario, a pesar de lo que sus novicias pudieran pensar de ella. "Sé madre mía" escribe, que sus ovejitas me encuentran severa, si leyeran estas líneas dirían que no parece que me hubiera costado trabajo andar tras de ellas y señalarles las manchas de sus bellas pieles, o aún traerles pedacitos de la lana que han perdido entre los abrojos del camino. Las ovejitas pueden decirlo que quieran, sus corazones saben que las amo con un gran cariño. !No!, no podría yo imitar al pastor que cuando ve un lobo acercarse deja al rebaño y se escapa, estoy preparada para dar mi vida por ellas y mi afecto es tan puro que no quiero siquiera que ellas mismas lo conozcan. Teresita entrevé su último fin. Pero la hermana Teresa no estaba destinada para alimentar por mucho tiempo al pequeño rebaño puesto a su cargo. En abril de 1896, una hemorragia pulmonar le hizo entrever su ya próximo fin. "Durante la cuaresma de ese año", escribe "me sentía yo más fuerte que nunca y esta fuerza a pesar del ayuno que observé con todo rigor, me duró hasta la pascua, luego el viernes Santo, a primera hora Jesús me dió la esperanza de que pronto iría yo a unirme con El en su bella morada. ¡Oh, cuán dulce es este recuerdo para mí!. El jueves en la noche, como no había yo conseguido permiso de quedarme a velar en el sepulcro toda la noche, regresé a mi celda a media noche. Apenas puse la cabeza en la almohada cuando sentí que algo espumeante venía a mis labios. Creí que iba a morir y mi corazón casi estalla de gozo. Sin embargo como había yo apagado mi lamparita de noche, mortifiqué mi curiosidad hasta la mañana siguiente y me dormí en paz." Este primer aviso fué seguido por el segundo a la noche siguiente: "Al anochecer de este feliz día (Viernes Santo), entré llena de regocijo a mi celda y me iba a dormir tranquilamente cuando mi buen Jesús me dió, como la noche precedente, la misma señal de mi próxima entrada a la vida eterna". Pero no estaba destinada para morir inmediatamente; dieciocho meses hubieron de transcurrir antes de que la arena de su vida hubiese terminado." Fueron meses de sufrimiento y la oscura noche de la desolación interior se le acercó con intensidad aumentada, con el fin de purificar más su alma. Durante el tiempo pascual, tan lleno de luz Jesús me hizo entender que hay en realidad almas sin fe y sin esperanza, quienes por un abuso de gracia, pierden tan preciados tesoros que constituyen la única fuente de alegría real y pura. Hizo que mi alma fuera invadida con la más densa obscuridad y el pensamiento del cielo, tan dulce para mí desde mi niñez, llegó a ser una fuente de torturas. La duración de esta prueba no fue limitada a algunos días o semanas he estado sufriendo ya por meses y espero aun la hora de mi liberación". Teresita en el hospital sufre lo indecible y da ejemplo de soportarlo por la salvación de las almas. La hora de su liberación ya no dista mucho, sigámosla hasta el fin de su peregrinar en la tierra para entender en los últimos meses de su corta existencia cómo Dios prepara a las almas escogidas para su Reino de los Cielos. Aún cuando la Hermana Teresa había escuchado, hacia los fines de la cuaresma de 1896 como un murmullo dulce y lejano que anunciaba la llegada del Esposo, no fue sino hasta principios de julio de 1897 que fue finalmente relegada a la enfermería y fue allí en donde 5 meses después murió el 30 de septiembre. Durante los últimos meses de su vida sus virtudes en medio del martirio de cuerpo y del alma que estaba atravesando, llegaron al grado del heroísmo. A pesar de las tentaciones contra la fe. Que continuamente la molestaban, permaneció fiel a su camino de confianza y abandono. "No escogería morir a vivir decía ella, y si Dios me pidiera que eligiera lo que quisiera, no podría elegir sino esto yo sólo deseo lo que Él desea, es lo que él desea lo que yo amo. En el curso del mes de agosto permaneció algunos días como fuera de ella, implorando que rezáramos por ella. Nunca la habíamos visto en tales condiciones, en este estado de angustia inexpresable la oíamos repetir: "¡Oh cuan necesario es rezar por los que están en agonía, si se supiera!". El mal Espíritu, también la asediaba. "El demonio anda en mi rededor, me atormenta, me sujeta con garras de hierro para evitar que yo obtenga el más ligero alivio, aumenta mis penas a tal grado que ya estoy casi desesperada. Y no puedo rezar nada más puedo ver a la Santísima Virgen y decir ¡Jesús! Oh cuan necesaria es la oración de Completas. Líbranos de los fantasmas nocturnos" Pero al acercarse el fin de la noche de sufrimiento, el velo que esconde el futuro de los ojos humanos, pareció en este caso, haber sido frecuentemente levantado. Ella pudo con maravillosa claridad ver hacia el futuro y pronunciar palabras que, después de muerta se han hecho verdad. Parece haber tenido un conocimiento previo de su futura misión. "Después de que yo muera, dijo, un día haré que una lluvia de rosas caiga sobre la tierra". En otra ocasión recibió a la madre superiora con una expresión inusitadamente brillante de tranquila alegría: "Madre mía, dijo, algunas notas de música lejana me acaban de llegar y pensé que ya pronto debería estar escuchando melodías incomparables, pero este pensamiento me alegró solamente por un instante, solamente una esperanza hace que mi corazón palpite más rápidamente, es el amor que recibiré y el que estoy capacitada para dar. Siento que mi misión está a punto de comenzar mi misión de hacer a Dios amado, como yo lo amo, señalándole a las almas mi pequeño camino. Quiero vivir mi cielo haciendo bien en la tierra. No es posible ya que aún cuando están en el mismo centro de la visión beatífica, los ángeles nos vigilan. ¡No! yo nunca podré tomar descanso hasta el mismo fin del mundo, pero cuando el ángel haya dicho, el tiempo ha terminado entonces descansaré porque el número de los elegidos estará ya completo. Cómo amaba las penas Santa Teresita. El fin estaba próximo ya pronto Teresa estaría libre de todo sufrimiento y sin embargo esta valerosa "alma pequeña" recibía sus penas con cara sonriente. Justamente como algunos reciben la felicidad. Lo que la naturaleza rechaza como algo que debe eludirse a toda costa era buscado y abrazado por ella como lo más deseable. "Ya hace algún tiempo" escribe ella "que el sufrimiento ha sido mi cielo aquí abajo y no puedo entender cómo será posible que yo me aclimate en un lugar en donde la felicidad reina totalmente y en donde la pena y el dolor son desconocidos. Jesús tendrá que transformar absolutamente mi alma, ya que de otro modo no podré soportar la felicidad eterna." "¿Porqué estás tan alegre esta mañana?" Le preguntó la madre superiora. Es porque he tenido dos pequeñas pruebas, replicó ella, "y nada me da pequeñas alegrías como el tener pequeñas pruebas". En otra ocasión, cuando alguien le dijo: "Tus sufrimientos son terribles", ella contestó "¡No! no son terribles; ¿puede una pequeña víctima del amor considerar terrible aquello que su Esposo le manda? El, me dá a cada instante justamente lo que puedo soportar y no más y si después aumenta mi sufrimiento aumenta también El mi fortaleza". La muerte de un ángel. Al acercársele el fin, sus sufrimientos físicos también aumentaron. Pronto se vio reducida a tal estado de debilidad que no podía hacer el menor movimiento sin ayuda. El hablar en su presencia aún en voz baja llegó a ser una fuente de tortura para ella. La fiebre y la opresión no le permitían hablar sin experimentar una fatiga extrema. Y sin embargo, la sonrisa no abandonaba jamás sus labios. "Sufro mucho" decía "¡sí, mucho! pero a pesar de ello me encuentro en paz sorprendente, todos mis deseos han sido realizados; me siento llena de confianza". "¡Oh, cómo es bueno el buen Dios!" decía a veces. "¡Sí!, debe ser muy bueno puesto que me da fuerzas para soportar todo lo que sufro". Finalmente apuntó el alba del día eterno. Cerca de las dos de la tarde se incorporó en la cama y gritó: "Madre mía, el cáliz está colmado. ¡No! nunca hubiera yo creído posible el sufrir tanto; puedo explicarlo únicamente por mi deseo de salvar almas". A las cuatro y media los síntomas de su agonía se manifestaron y tres horas más tarde su alma virginal había adelantado su camino hacia Dios. "¡Oh … te amo, mi Dios, te amo!". Y estas fueron sus últimas palabras. Repentinamente se incorporó, como si hubiera sido llamada por alguna misteriosa voz; abrió los ojos, brillando con paz celestial y con una felicidad indescriptible y fijó la mirada un poco más arriba de la estatua de María. Esta mirada duró aproximadamente el tiempo de un Credo y entonces su alma bendita víctima ahora del Aguila Divina, "emprendió el vuelo al Cielo". Influencia en las almas de la vida de Santa Teresita. Tal es la historia de la vida de la Hermana Teresa. Esta corta narración ha sido extractada de su autobiografía, pero las palabras, al ser sacadas de su versión original, no pueden dar la idea del encanto que contiene la obra cuando se la lee entera. Sabe del amor a Dios, bien ha sido dicho de ella que las vidas de los santos nos cuentan de las flamas del Amor Divino, la vida de Santa Teresa nos hace verlas y sentirlas, las otras nos hacen nacer el deseo de amar a Dios, pero esta pone el fuego mismo en nuestras almas. Esto es lo que un ministro presbiteriano escribió: "Hace ya dieciocho meses que llegué a conocer una traducción al ingles de la autobiografía de la Hermana Teresa del Niño Jesús. Abrí el libro aquí y allá y pronto fuí envuelto en la belleza y originalidad de los pensamientos, encontré que entre mis manos tenía yo el trabajo de un genio, a la vez que el de un teólogo y poeta de primer orden. Volviendo a la primera hoja, leí el libro de cubierta a cubierta. La impresión que de él tuve resultó ser tan duradera como extraordinaria". Meses después de su primer estudio del libro, este mismo ministro presbiteriano fue recibido en la iglesia Católica y el párrafo anterior es un extracto de una carta que le escribió a la Madre Superiora del Carmelo de Lisieux tres días después de su ingreso. ¿Cuál es la explicación de la influencia que ejerce este libro sobre todos aquellos que lo leen?, ¿cómo puede ser que la historia de su vida, escrita por alguien que no pasaba de ser una infante, tenga el poder de influenciar tan marcadamente a hombres y mujeres de edad madura?, ¿hay alguna explicación natural de la sabiduría que envuelve al libro? busca tú, una explicación y creo que te verás forzado a admitir que la única explicación satisfactoria es que existe una sabiduría ultraterrena que Dios infunde en ciertas almas: "Por amor a ella tendré gloria entre la multitud y honor entre los ancianos, aún cuando yo sea joven". Y es que la madurez en la sabiduría no depende de la edad, sino de la santidad de la vida. Expliquen, si pueden ustedes los que limitan la sabiduría del hombre al mundo material que lo rodea, o ustedes los que por poco nos harían creer que Dios no existe, o que si existe no podemos conocerlo o en cualquier caso, que El no trabaja de modo sobrenatural en el sistema universal, que El mismo ha establecido, expliquen si pueden el secreto de esta vida extraordinaria. Tomen esta autobiografía de alguien que era poco más que una niña, léanla cuidadosamente y al ir sintiendo su encanto penetrar y envolver sus almas, pregúntense cómo es posible que la historia de su vida, escrita por alguien tan joven sea capaz de ejercitar tan profunda influencia. ¿Pueden ustedes nombrar cualquier otro libro que haya sido escrito por alguien de tan tierna edad, que pueda compararse con éste por su total belleza en la expresión y por su profundo conocimiento del significado de la vida? Para encontrar algo semejante, ¿no sería necesario recurrir a las confesiones de San Agustín o a la autobiografía de Santa Teresa de Avila? Pero estos dos santos eran adultos y de profunda inteligencia, ambos doctores de la Iglesia. Ella una mujer que por sus dones especialísimos ha alcanzado una medida más grande de éxito que ninguna otra persona al describir los obscuros fenómenos de la vida mística. Y aún aquí la misma dificultad nos confronta la dificultad de explicar la influencia perdurable de estos libros. Sin embargo, la Hermana Teresa de Lisieux no era más que una criatura en comparación con ellos, escribió cuando tenía únicamente veintitrés años, mientras que San Agustín escribió cuando estaba en la plenitud de su madurez y Santa Teresa de Avila cuando había ya madurado en experiencia y en edad. La Hermana Teresano tenía especiales dotes intelectuales y sin embargo su libro ha sido traducido a casi todas las lenguas europeas y aún el lejano Oriente ha ayudado a acrecentar el número de traducciones. Dirán ustedes quizá el secreto de su encanto es su sencillo e infantil candor. Es la íntima revelación de un alma, es el revelar una vida humana y tal revelación cuando se hace sencilla y fielmente ejerce siempre una sutil influencia. Hay algo absorbente interesante en escuchar la revelación de los más íntimos pensamientos que se encuentran sepultados en el fondo del corazón humano. ¿Pero qué podría haber en los pensamientos de la Hermana Teresa que pudiera interesar a la humildad? su vida cubrió únicamente un lapso de veinticuatro años, quince de los cuales transcurrieron en una casa humilde y los restantes nueve en un convento Carmelita. No se asoció con los grandes de la tierra, sus actos externos no estaban de ningún modo enlazados con la historia del tiempo, no había nada exterior en su vida que hiciera de tal vida interesante y sin embargo está siendo leída ansiosamente por hombres y mujeres de todas las latitudes. La única explicación satisfactoria de la influencia de este libro es que es la historia fiel de un alma y que tal historia es precisamente la que es de interés perenne para la humanidad. Es la historia de un alma que aun durante esta vida, alcanzó en grado extremo la unión con Dios. En el corazón de los hombres existe siempre un deseo invencible de la unión con Dios. Pueden amortiguar este deseo si así lo disponen, pueden tratar de persuadirse a sí mismos de que no existe Dios o de que si existe está más allá de nuestro conocimiento, pueden dedicarse a cosas terrenas, si a sí lo desean y así luchar por borrar Su imagen de sus corazones, pero en lo más profundo de su ser existe siempre ese instinto y cuando han agotado ya todas las formas de felicidad terrestres y encuentran que no les satisfacen ese instinto no está tan apagado como para que no pueda ser vuelto a la vida. Una vida como la de la Hermana Teresa llega a los hombres como un destello de luz. Levanta el velo de lo no visto, les dice que el Dios nunca visto, a quien piensan quizá que no puede llegarse a conocer, puede ser conocido y amado aún en esta vida amado también con un amor más profundo y más avasallador que el que une a los humanos. El candor trasparente de la autobiografía de la Hermana Teresa constituye la garantía de verdad, la sabiduría ultraterrena que la llena es una prueba de que no fue víctima de una ilusión. Ella describió los más íntimos trabajos de su alma, nos ha dado una historia verídica de su vida, y si lo que nos dice es verdad, entonces hay un Dios sobre nosotros que puede ser conocido y amado por los hombres de la tierra, un dios que tiende su mano a aquellos que lo buscan y que les da poder para conocerlo con una sabiduría que sobrepasa la sabiduría del intelecto humano sin ayuda y a apoyarse en El con un amor que trasciende los poderes del afecto humano natural. Estos son algunos de los pensamientos que brotan al meditar la autobiografía de la Hermana Teresa. Las últimas palabras de este diario pueden bien citarse aquí: "Oh, Jesús porqué no puedo hablar a todas las pequeñas almas de tu inefable condescendencia. Yo siento que aún siendo imposible encontrarás un alma más débil que la mía.Te complacerías en cargarla con favores aún más grandes, siempre que ella se abandonara a Tu infinita misericordia con total confianza." "Pero ¿porqué estos deseos de hacer conocidos los secretos de tu amor, oh mi bien amado?, ¿no eres acaso Tú sólo quien me los ha enseñado y no puedes y te suplico que lo hagas, te suplico que dejes que Tu divina mirada descanse sobre un vasto número de pequeñas almas, te suplico que escojas para Ti de este mundo una legión de pequeñas víctimas merecedoras de Tu amor?" Canonización de Santa Teresita. El primer folleto sobre Teresita fué escrito en Lisieux en octubre de 1911 y fue publicado por la Cathlolic Truth Society en 1912 bajo el nombre de "La Hermana Teresa". Pronto se hizo necesario cambiar el título por 3 veces y llamarlo con su nuevo título oficial de "Santa Teresa de Lisieux". Debemos recordar que ella murió el 30 de septiembre de 1897 y que su causa fue activada con celeridad excepcional. En efecto: el Código de Leyes Canónicas de esa época, establecida que el Proceso Apostólico para decidir si una persona ha practicado las virtudes en grado heroico, no debe principiarse sino 50 años después de acaecida su muerte. Si la conclusión de este proceso es afirmativa, la persona fallecida puede ser llamada Venerable. Esta conclusión se alcanzó el 14 de agosto de 1921, cuando en solemne decreto, publicado en nombre de Su Santidad se declaró que la Hermana Teresa había practicado todas las virtudes en grado heroico. La razón por la cual el Santo Padre hizo una excepción en el caso de ella al período que en esa época era de 50 años, parece haber sido por la muy especial y extendida popularidad de la joven y por las numerosas peticiones que fueron recibidas en la Santa Sede, pidiendo que se activara la causa. El paso siguiente en la causa fué el proceso de los milagros. Si se obtiene el necesario decreto de aprobación, se sigue una discusión "con el Sumo Pontífice", sobre si es aconsejable proceder con las solebnidades de la beatificación. Si el resultado de esta discusión es favorable, el Papa expide un decreto al efecto y en el plazo que el mismo señala, la solemne Beatificación del Servidor de Dios, tiene lugar en la Basílica del Vaticano, durante la cual se expide una carta Pontificia dando permiso al culto público y veneración de la persona beatificada. Estos distintos pasos fueron seguidos con éxito en el caso de la Hermana Teresa. El 11 de febrero de 1923, el decreto solemne de la aprobación de milagros fue oficialmente leído, el 19 de marzo el decreto "De tuto" y el 29 abril de 1923 la solemne ceremonia de beatificación tuvo lugar en San Pedro. Un dato interesante en conexión con la solemne beatificación, fue la traslación del cuerpo de la beatificada Monja Carmelita, desde el cementerio de la Parroquia a la Capilla del Convento de Lisieux. Esto tuvo lugar el 26 de marzo de 1923. Se dice que más de 30,000 personas tomaron parte en la procesión que recorrió casi toda la Ciudad. Y a escasos dos años de la Beatificación, S.S. Pío XI presidió la solemne canonización en la Basílica de San Pedro en Roma, el 17 de mayo de 1925. Desde entonces la Florecilla sería reconocida como Santa Teresa de Lisieux. Posteriormente fue proclamada Patrona Universal de las Misiones, el 14 de diciembre de 1927. En la plaza de San Pedro, llena de fieles procedentes de todo el mundo y en presencia de numerosos Cardenales, Arzobispos y Obispos, durante la solemne celebración eucarística, S.S. Juan Pablo II proclamó Doctora de la Iglesia Universal a Santa Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz, el 19 de octubre de 1997. A finales del mes de enero, durante febrero, marzo y principios de abril del 2001, México se vio bendecido por la visita de las reliquias de tan ilustre Doctora de la Iglesia, Santa Teresa de Lisieux, levantando a su paso un entusiasmo desbordante y avivando la fe, pero sobre todo "Haciendo caer una lluvia de rosas sobre nuestra Patria". "Teresa de Lisieux es una joven. Alcanzó la madurez de la Santidad en plena juventud. Como tal se presenta como Maestra de vida evangélica, particularmente eficaz a la hora de iluminar las sendas de los jóvenes a los que corresponde ser protagonista y testigos del Evangelio entre las nuevas generaciones".

proximamente rita amodei

PROXIMAMENTE ABRIREMOS UN BLOG DEDICADO A HAGIOGRAFIA EN EL CUAL LA VIDA DE LOS SANTOS DE LA IGLESIA CATOLICA APOSTOLICA Y ROMANA SERA ILUSTRADA CON MUSICA ACORDE . EN ESTOS TIEMPOS DE OSCURANTISMO TENEBROSO LA LUZ DE HOMBRES Y MUJERES QUE VIVIERON Y MURIERON POR LA SANTA FE , Y QUE A TRAVES DE LA ORACION Y DE LA ACCION CONSAGRADA SIEMPRE ESTUVIERON JUNTO A LOS MAS NECESITADOS ES EJEMPLIFICADORA. ESTE BLOG ES UN RECORDATORIO DE HOMENAJE A “ QUIENES AGRADARON AL SEÑOR AQUÍ EN LA TIERRA “ Y ESTA DEDICADO ESPECILAMENTE A LAS CONGREGACIONES RELIGIOSAS DE TODO EL MUNDO QUE DIA A DIA PERSEVERAN EN EL ARDUO CAMINO QUE NOS DEJO INDICADO NUESTRO SEÑOR . ESTE AVANCE ELÑEGIMOS A SANTA TERESA DEL NIÑO JESUS A QUIEN EN EL NUEVO BLOG DEDICAREMOS ESTUDIOS DE MAYOR PROFUNDIDAD . RITA AMOdei

domingo, 9 de diciembre de 2012

BEVERLY SILLS . CONCIERTO EN KOLON ...... POR RITA AMODEI

++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++

BEVERLY SILLS RECITAL EN NUEVA TORK ...... POR RITA AMODEI

BEVERLY SILLS EN VIENA .....POR RITA AMODEI

BEVERLY SILLS .CONCIEWRTO EN EL CARNEGIE HALL ..... POR RITA AMODEI

RUHE SANFT, EXULTATE JUBILATE, AH SE IN CIEL BENIGNE STELLE, MARTEN ALLER ARTEN

EDITA GRUBEROVA . CONCIERTO . ----POR RITA AMODEI

Subido el 28/12/2011 A TV broadcast of the Austrian television (ORF2) in 1994 of a concert with Edita Gruberova. Recorded in the S:ta Maria Magdalena Kyrke in Stockholm. Edita Gruberova - soprano, Urban Agnas - trumpet, Gustav Nordlander - boy soprano. Gustav Sjökvist Kammarkör Stockholm Chamber Orchestra Gustav Sjökvist

NATALIE DESSAY EN CONCIERTO . MOZART Y STRAUSS ........POR RITA AMODEI

ICH WOLLT'ERIN STRAUSSBLEIN BINDEN AMOR GROSSMACHTIGE PRINZESSIN MA CHE VI FECI O STELLE DER HOLLE RACHE

AGNES BALZA . CANCIONES GRIEGAS ....POR RITA AMODEI

Agnes Baltsa, Music Stavros Xarhakos, Words Nikos Gatsos, Recording Athen, nov 1985 Méra Magioú" (un jour de Mai / A day in May), Mikis Theodorakis/Yannis Ritsos, 11/1985. Athens Experimental Ocherstra / Stavros Xarhakos. Deutsche Grammophon Recording / Enregistrement Deutsche Grammophon. ----------------------------------- Tu es parti un jour de mai, mon fils; je t'ai perdu en ce printemps que tu aimais tant. Tu étais monté sur la terrasse et buvais avidement de tes yeux la lumière cosmique. De ta belle voix masculine, tu me parlais du vaste monde et tu me promettais qu'un jour il nous appartiendrait à tous deux. Mais maintenant tu t'es éteint et ma lumière s'est éteinte aussi. -------------------------------------

NATALIE DESSAY ES CLEOPATRA ..G. F. HAENDEL : JULIO CESAR ........POR RITA AMODEI

+++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++ ++++++++++++

JAMES LEVINE - MARCELLO GIORDANI - SUSAN GRAHAN . H. BERLIOZ : LA CONDENACION DE FAUSTO ..... POR RITA AMODEI

ANNA NETREBKO ES MICAELA ..G. BIZET : CARMEN .......... POR RITA AMODEI

Carmen: Nadia Krasteva Don José: Massimo Giordano Micaela: Anna Netrebko Escamillo: Ildebrando d'Arcangelo Frasquita: Anita Hartig Mercedes: Zoryana Kushpler Zúñiga: Alexandru Moisiuc Morales: Adrian Eröd Remendado: Herwig Pecoraro Dancaire: Tae Joong Yang Conductor: Andris Nelsons Chor und Orchester der Wiener Staatsoper Production Inszenierung: Franco Zeffirelli Bühnenbild: Franco Zeffirelli Kostüme: Leo Bei Choreographie: Rafael de Córdoba Chorleitung: Thomas Lang +++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++

RENEE FLEMING EN EL METROPOLITAN OPERA . J. MASSENET: THAIS . PRODUCCION MARY ZIMMERMANN ........ POR RITA AMODEI

JAMES LEVINE - MARIA GULEGHINA - G. VERDI : MACBETH .....POR RITA AMODEI

MARILYN HORNE-SAMUEL REMEY .-JUNO ANDERSON . G. ROSSINI : SEMIRAMIS ......POR RITA AMODEI

CECILIA BARTOLI -G. ROSSINI : EL TURCO EN ITALIA ..........POR RITA AMODEI

El turco en Italia (título original en italiano, Il turco in Italia) es un dramma buffo per musica en dos actos con música de Gioacchino Rossini y libreto en italiano de Felice Romani, basado en una pieza homónima de Caterino Mazzolà con la que se hizo una ópera del mismo título obra del compositor alemán Franz Seydelmann en 1788. Fue estrenada el 14 de agosto de 1814, en La Scala de Milán. El turco no tiene ninguna relación con la ópera La italiana en Argel compuesta por Rossini un año antes, e incluso para algunos es superior musicalmente. Es una ópera bufa, se vio influida por Così fan tutte de Mozart, que se representó en el mismo teatro poco antes de la obra de Rossini. La obertura extrañamente armonizada, aunque infrecuentemente grabada, es uno de los mejores ejemplos del estilo característico de Rossini. Una introducción inusualmente larga muestra un solo melancólico y amplio con un pleno acompañamiento orquestal, antes de pasar a un tema principal puramente cómica y vivaz

viernes, 7 de diciembre de 2012

AVISO ,EN RAZON DE CONMEMORARSE MAÑANA LA SOLEMNE FESTIVIDAD DE LA SANTISIMA VIRGEN , NO HABRA PUBLICACIONE SDE OPERA EN ESA FECHA POSTERGANDOSELAS PARA EL DOMINGO 9 DE DICEIMBRE ... RITA AMODEI

IMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN MARIA .. AVE MARIA Y PANIS ANGELICUS ..... POR RITA AMODEI

++++++++++++ +++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++ ++++++++ +++++++++++++++++

INMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN . F. POULENC : STABAT MATER .... POR RITA AMODEI

Francis Poulenc (1899 - 1963): Stabat mater (1950) 1. Stabat mater dolorosa 00:10 2. Cujus animam 04:03 3. O quam tristis 05:17 4. Quae moerebat 07:50 5. Quis est homo 09:11 6. Vidit suum 10:49 7. Eja mater 14:28 8. Fac ut ardeat 15:55 9. Sancta mater 18:21 10. Fac ut portem 21:26 11. Inflammatus et accensus 24:55 12. Quando corpus 26:42 Monteverdichor Würzburg Christine Wolff - Sopran Matthias Beckert (cond.) 26. 02. 2012 Neubaukirche, Würzburg, Germany

INMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN MARIA . A . DVORACK .... STABAT MATER ... POR RITA AMODEI

00:00 - Stabat Mater dolorosa 20:08 - Quis est homo, qui non fleret 30:54 - Eja, Mater, fons amoris 38:15 - Fac, ut ardeat cor meum 47:21 - Tui nati vulnerati 52:52 - Fac me vere tecum flere 59:26 - Virgo virgininum praeclara 01:06:35 - Fac, ut portem Christi mortem 01:13:24 - Inflammatus et accensus 01:19:55 - Quando corpus morietur Magdaléna Hajós-syová, soprano Vera Soukupová, alto Peter Dvorsk´y, tenor Richard Novák, bass Slovak Philharmonic Choir & Orchestra, Zdenek Kosler

INMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN MARIA.. W. A. MOZART .. VISPERAS SOLEMNES DEL CONFESOR ....... POR RITA AMODEI

Wolfgang Amadeus Mozart (Salisburgo, 27 gennaio 1756 -- Vienna, 5 dicembre 1791) Vesperae solennes de confessore K.339 Genia Kühmeier Soprano Nino Surguladze Mezzosoprano Herbert Lippert Tenore Michele Pertusi Basso Orchestra e Coro della Scala dir.Riccardo Muti la pubblicazione di questo video derivante da una registrazione televisiva non intende violare nessun copyright, ne di essere sfruttato a scopo di lucro. in caso contrario il sottoscritto è a disposizione per l'eventuale rimozione the publication of this video, arising from a television recording does not intend to violate any copyrights, nor to be exploited for profit. otherwise the undersigned is available for the eventual removal C

INMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN. A . VIVALDI : STABAT MATER ...... POR RITA AMODEI

Stabat Mater for Alto solo RV 621 1. Stabat Mater 2. Cuius animam 3. O quam tristis 4. Quis est homo 5. Quis non posset 6. Pro peccatis 7. Eja Mater 8. Fac ut ardeat 9. Amen Sytse Buwalda, alto Netherlands Bach Collegium Pieter van Leusink, conductor

INMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN MARIA ..P. L. PALESTRINA . : MISA DE LA BEATA VIRGEN .... POR RITA AMODEI

IMACULADA CONCEPCION DE LA VIRGEN MARIA .... POR RITA AMODEI

+++++++++++++++ SEGUN EL CANON LITURGICO DE LA IGLESIA CATOLICA APOSTOLICA ROMANA , MAÑANA , 8 DE DICEIMBRE , SE CONMEMORA LA IMACULADA CONCEPCION DE LA SANTISIMA VIRGEN . ESTA FECHA ES PRINCIPALMENTE ELEGIDA PARA CUMPLIOMENTAR EL SACRAMENTO DE LA Iº COMUNION POR EL CUAL EL CATOLICO ESTA APARTIR DE ESE MOMENTO HABILITADO PARA COMULGAR EN LA SANTA MISA . ESGOGEMOS PARTIRTURAS DEDICADAS A LA VIRGEN MARIA AUN CUANDO NO COINCIDEN CON LA FECHA LITURGICA PROPIAMENTE DICHA PERO QUE TOMAMOS POR SU BELLEZA , SU DEDICACION Y LA CALIDAD DE LA PARTITURA . RITA AMODEI

domingo, 2 de diciembre de 2012

CHARPENTIER - MISERERE MOTETS . ..... POR RITA AMODEI

´´´´´´´´ +++++++++++++++ MARC-ANTOINE CHARPENTIER "MOTETS" I. "Pour la seconde fois que le Saint Sacrement vient au mesme reposoir" (H. 372) II. "Pour le Saint Sacrement au reposoir" (H. 346) III. "Motet pour une longue offrande" (H. 434) Agnès Mellon - Soprano Isabelle Poulenard - Soprano Henri Ledroit - Haute-Contre William Kendall - Ténor Peter Kooy - Basse Choeurs et Orchestre de La Chapelle Royale Philippe Herreweghe Enregistrement mai 1985 au Studio 103 de la Maison de Radio France.

REQUIEN . CAMILE SAINT SAENS ....................POR RITA AMODEI

An AWESOME Requiem ! For choir, organ & orchestra, performed by 'l'Orchestre National d' Île de France' : conductors : Jacques MERCIER and Michel PIQUEMAL : 'Choeur Régional VITTORIA d'Île de France' : - Françoise Pollet, soprano - Magali Chalmeau-Damonte, mezzo-soprano - Jean-Luc Viala, ténor - Nicolas Rivenq, baryton [ CD 2008 Sony BMG Music ] Camille Saint-Saëns ( 1835-1921 ) Famous French composer ! REQUIEM ( 1877 ) - 1 Requiem Kirie 2 Dies Irae 3 Rex Tremendae 4 Oro Supplex 5 Hostias 6 Sanctus 7 Benedictus 8 Agnus +++++++++++ +++++++++++++++++++++++++

REQUIEN . ANTONIN DVORACK . ---- POR RITA AMODEI

******************* ******************************* ********************************** Antonín Dvořák - Requiem Krassimira Stoyanova, soprano Elīna Garanča, mezzo-soprano Stuart Skelton, tenor Robert Holl, bass Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks Mariss Jansons, conductor

Elisabeth Schwarzkopf . COMO CANTAR MOZART ------ POR RITA AMODEI

Elisabeth Schwarzkopf conducts a master class in Edinburgh with the alto Chrisitne Cairns, singing "Non So Piu Cosa Son Cosa Faccio", Cherubino's aria from Mozart's Figaro +++++++++++++++++ ++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++ Part 2 of a Masterclass by Elisabeth Schwarzkopf given at the 1980 Edinburgh Festival, featuring Brian Bannatyne-Scott singing Leporello's Catalogue Aria from Mozart's Don Giovanni

MARIA CALLAS . MASTER CLASSE EN LA JULLIARD ......POR RITA AMODEI

Maria Callas, master class at Juilliard Giuseppe Verdi: Il trovatore "Stride la vampa!" - Azucena (mezzo-soprano) Student: Sheila Nadler ++++++++++++++++ +++++++++++++++

MARILYN HORNE . MASTER CLASSE --------POR RITA AMODEI

Marilyn Horne Masterclass - Jamez McCorkle O Divine Redeemer (Repentir) - Charles Gounod +++++++++++ ++++++++++++++++

Elisabeth Schwarzkopf.UNA SOPRANO DE LEGENDA---------POR RITA AMODEI

SIR GEORGE SOLTI - LUCIA POPP .R. STRAUSS ---LAS CUATRO ULTIMAS CANCIONES --------POR RITA AMODEI

DIETRICH FISCHER -DIESKAU . ROBERT SCHUMANN : LIEDER --------POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++++++ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Recital of Schumann Lieder Part 3 contains three Schumann lieder. Dietrich Fischer-Dieskau, baritone Hartmut Höll, piano Baden-Baden 1988 ** 1. Belsazar (op. 57) Die Mitternacht zog näher schon; In stummer Ruh' lag Babylon. Nur oben in des Königs Schloß, Da flackert's, da lärmt des Königs Troß. Dort oben in dem Königsaal, Belsatzar hielt sein Königsmahl. Die Knechte saßen in schimmernden Reihn, Und leerten die Becher mit funkelndem Wein. Es klirrten die Becher, es jauchzten die Knecht'; So klang es dem störrigen Könige recht. Des Königs Wangen leuchten Glut; Im Wein erwuchs ihm kecker Mut. Und blindlings reißt der Mut ihn fort; Und er lästert die Gottheit mit sündigem Wort. Und er brüstet sich frech und lästert wild; Die Knechtenschar ihm Beifall brüllt. Der König rief mit stolzem Blick; Der Diener eilt und kehrt zurück. Er trug viel gülden Gerät auf dem Haupt; Das war aus dem Tempel Jehovas geraubt. Und der König ergriff mit frevler Hand Einen heiligen Becher, gefüllt bis am Rand. Und er leert ihn hastig bis auf den Grund Und rufet laut mit schäumendem Mund: «Jehova! dir künd' ich auf ewig Hohn - Ich bin der König von Babylon!» Doch kaum das grause Wort verklang, Dem König ward's heimlich im Busen bang. Das gellende Lachen verstummte zumal; Es wurde leichenstill im Saal. Und sieh! und sieh! an weißer Wand Da kam's hervor wie Menschenhand; Und schrieb, und schrieb an weißer Wand Buchstaben von Feuer, und schrieb und schwand. Der König stieren Blicks da saß, Mit schlotternden Knien und totenblaß. Die Knechtenschar saß kalt durchgraut, Und saß gar still, gab keinen Laut. Die Magier kamen, doch keiner verstand Zu deuten die Flammenschrift an der Wand. Belsazar ward aber in selbiger Nacht Von seinen Knechten umgebracht. 2. Es leuchtet meine Liebe (op. 127) Es leuchtet meine Liebe, In ihrer dunkeln Pracht, Wie'n Märchen traurig und trübe, Erzählt in der Sommernacht. "Im Zaubergarten wallen Zwei Buhlen, stumm und allein; Es singen die Nachtigallen, Es flimmert der Mondenschein. "Die Jungfrau steht still wie ein Bildnis, Der Ritter vor ihr kniet. Da kommt der Riese der Wildnis, Die bange Jungfrau flieht. "Der Ritter sinkt blutend zur Erde, Es stolpert der Riese nach Haus -" Wenn ich begraben werde, Dann ist das Märchen aus. 3. Die beiden Grenadiere (op. 49, n. 1) Nach Frankreich zogen zwei Grenadier, Die waren in Rußland gefangen. Und als sie kamen ins deutsche Quartier, Sie ließen die Köpfe hangen. Da hörten sie beide die traurige Mär: Daß Frankreich verloren gegangen, Besiegt und geschlagen das [große]1 Heer Und der Kaiser, der Kaiser gefangen. Da weinten zusammen die Grenadier Wohl ob der kläglichen Kunde. Der eine sprach: »Wie weh wird mir, Wie brennt meine alte Wunde!« Der andre sprach: »Das Lied ist aus, Auch ich möcht mit dir sterben, Doch hab ich Weib und Kind zu Haus, Die ohne mich verderben.« »Was schert mich Weib, was schert mich Kind, Ich trage weit [bessres]2 Verlangen; Laß sie betteln gehn, wenn sie hungrig sind - Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen! Gewähr mir, Bruder, eine Bitt: Wenn ich jetzt sterben werde, So nimm meine Leiche nach Frankreich mit, Begrab mich in Frankreichs Erde. Das Ehrenkreuz am roten Band Sollst du aufs Herz mir legen; Die Flinte gib mir in die Hand, Und gürt mir um den Degen. So will ich liegen und horchen still, Wie eine Schildwach, im Grabe, Bis einst ich höre Kanonengebrüll Und wiehernder Rosse Getrabe. Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab, Viel Schwerter klirren und blitzen; Dann steig ich gewaffnet hervor aus dem Grab - Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!«

HERMANN PREY. FRANZ SHUBERT :LIEDER .........POR RITA AMODEI

SCHUBERT.- Lieder.- La Bella Molinera D. 795 Barítono: Hermann Prey Piano: Leonard Hokanson Títulos de las canciones y tonalidad "Das Wandern" ("El caminar"; Si bemol mayor) "Wohin" ("Adonde"; sol mayor) "Halt?" ("¡Alto!"; do mayor) "Danksagung an den Bach" ("Agradecimiento al arroyo"; sol mayor) "Am Feierabend ("Al término del trabajo"; la menor) "Der Neugierige" ("El Curioso"; Si mayor) "Ungeduld" ("Impaciencia"; la mayor) "Morgengruss" ("Saludo matinal"; do mayor) "Des Müllers Blumen" ("Las flores del molinero"; la mayor) "Tränenregen" ("Lluvia de lágrimas"; la mayor) "Mein!" ("¡Mía!"; re mayor) "Pause" ("Interludio"; Si bemol mayor) "Mit dem grünen Lautenband" ("Con la verde cinta del laúd"; Si bemol mayor) "Der Jäger" ("El cazador"; do menor) "Eifersucht und Stolz" ("Celos y orgullo"; sol menor) "Die liebe Farbe" ("El color favorito"; Si menor) "Die böse Farbe" ("El color odiado"; Si mayor) "Trockne Blumen" ("Flores secas"; mi menor) "Der Müller und der Bach" ("El molinero y el arroyo"; sol menor) "Des Baches Wiegenlied" ("Canción de cuna del arroyo"; mi mayor) Die schöne Müllerin (La bella molinera), D. 795, es un ciclo de lieder compuesto por Franz Schubert sobre poemas de Wilhelm Müller. Es el primer ciclo de canciones que se popularizó. Es una de las obras maestras de Schubert, y se interpreta y graba con frecuencia. Es uno de los primeros ciclos de lieder completos de la época romántica, donde el compositor, siguiendo el hilo de una historia completa, utiliza diferentes registros musicales para explicar plenamente las peripecias sucesivas. La bella molinera ilustra, con Viaje de invierno, el apogeo de la música de cámara en el siglo XIX. Composición Los poemas de Müller se publicaron en 1820, y Schubert les puso música entre la primavera y noviembre de 1823, mientras escribía su ópera Fierabras y en un período de dudas y tentativas (Sinfonías n.º 7 y 8). Tenía 26 años. Schubert prescindió de varios poemas, como un prólogo y un epílogo. La obra fue publicada en 1824 con el título de Die schöne Müllerin, ein Zyklus von Liedern, gedichtet von Wilhelm Müller, que significa, "La bella molinera, un ciclo de canciones sobre poemas de Wilhelm Müller". A veces el ciclo es llamado "Müllerlieder," las canciones de Müller, un término usado por el compositor en una ocasión en una carta. No es una denominación especialmente útil, puesto que el siguiente ciclo de canciones Viaje de invierno, también es sobre poemas de Müller. Historia Hay veinte canciones en el ciclo, la mitad con una forma estrófica simple, y van desde un optimismo alegre a la desesperación y la tragedia, desarrollando una serie de temas típicamente románticos: el amor, la espera, la decepción amorosa, la tristeza, la muerte, la búsqueda personal, el viaje, la naturaleza. Al comienzo del ciclo, un hombre joven vaga alegremente por el campo. Llega a un arroyo, que sigue hasta el molino. Allí se enamora de una bella joven que trabaja allí, la "bella molinera" del título. Intenta impresionarla, pero su respuesta es ambigua. El joven es pronto sustituido en sus afectos por un cazador vestido de verde, el color de una cinta que él entregó a la muchacha. En su angustia experimenta una obsesión con el color verde, luego con un a fantasía de muerte en la que las flores nacen en su tumba, para expresar su amor eterno; en el lied Adelaide, de Beethoven, existe una fantasía similar. Al final, el joven se desespera y se suicida ahogándose en el arroyo. El último número es una nana cantada por la corriente. La coherencia del ciclo se asegura por el tema del viaje: el arroyo (hilo conductor y confidente del narrador), la orilla, la naturaleza. Pero los lieder son todos individuales. La primera parte es gozosa y llena de esperanza, luego el tono se oscurece a partir de Der Jäger, para hacerse melancólico, triste y hasta violento. Es el más ligero de los ciclos de Schubert, con un "efervescente acompañamiento de piano, que simboliza tanto la corriente de agua del molino como la esperanza en el corazón del joven que confía en hacer realidad su amor" +++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

sábado, 1 de diciembre de 2012

Die lustige Witwe, Schwarzkopf, Gedda, Kunz, Loose, Ackermann . DEDICADO A OPERA CLUB Y AL GATO .........POR RITA AMODEI

Die lustige Witwe, Schwarzkopf, Gedda, Kunz, Loose, Ackermann Recorded in London, November 1952. Conductor was Otto Ackermann. Hanna Hawari - Elisabeth Schwarzkopf Danilo Danilowitsch - Erich Kunz Camille Roussillon - Nicolai Gedda Valencienne - Emmy Loose

FRANZ LHEJAR .. EL PAIS DE LAS SONRISAS ....POR RITA AMODEI

Studio recording, 1961 WDR Symphony Orchestra cond. Franz Marszalek Prinz Sou-Chong - Fritz Wunderlich Lisa - Antonia Fahberg 44:20 - Dein ist mein ganzes herz ++++++ ++++++++

Peter Grimes - Patricia Racette - Anthony Dean Griffey .BENJAMIN BRITEN EN EL METROPOLITAN OPERA ------ POR RITA AMODEI

Peter Grimes - Patricia Racette - Anthony Dean Griffey

Leóš Janáček The Makropulos Affair dir. Berislav Klobucar ---POR RITA AMODEI

KARITA MATTILA .EN SAN FRANCISCO OPERA . L. JANACEK : EL CASO MAKROPULOS ......POR RITA AMODEI

++++++++++++ +++++++++++

NINA STEMME-EVA MARTON Y OTROS . L. JANACEK : JENUFA ------POR RITA AMODEI

+++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Liceu Barcelona, 2005. Production: Olivier Tambosi. Nina Stemme (Jenůfa) Eva Marton (Kostelnička) Jorma Silvasti (Laca) Pär Lindskog (Števa) Conductor: Peter Schneider

KARITA MATTILA EN EL METROPOLITAN OPERA . LEOS JANACEK: KATIA KABANOVA ......POR RITA AMODEI

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++ KÁT'A KABANOVÁ - LEOŠ JANÁČEK Kát'a Kabanová.............Karita Mattila Kabanicha....................Judith Forst Varvara........................Magdalena Kožená Boris......................Jorma Silvasti Tichon.....................Chris Merritt Vána Kudrjas...............Raymond Very Kuligin....................Sebastian Catana Dikoj......................Vladimir Ognovenko Glasa......................Janet Hopkins Feklusa....................Diane Elias Passer.....................Dennis Williams Townswoman...........Charlotte Philley Conductor..................Jiří Bělohlávek 25/12/2004 Met NY

Leoš Janáček. GRAN TEATRO DE GINEVRA .KATIA KABANOVA ....POR RITA AMODEI

RENEE FLEMING EN MOSCU : CONCIERTO EN MOSCU ......POR RITA AMODEI

RENEE FLEMING EN EL METROPOLITAN OPERA .P.I.TCHAICOVSKY : EUGENE ONEGIN ......POR RITA AMODEI

++++++++++++++++ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Eugenio Oneguin, un dandy ruso que está aburrido de la vida, hereda las fincas en el campo de su tío. Cuando se traslada al campo hace una insospechada amistad: el poeta Vladímir Lensky que ha estudiado en la Universidad de Gotinga. Un día Lensky lleva a Oneguin a cenar con la familia de su prometida Olga Lárina. En esta reunión, la hermana de Olga, Tatiana (Tanya), joven señorita de provincias, aficionada a los libros pero poco sofisticada, a los ojos de Evgueni, se enamora de Oneguin. Una noche, Tatiana escribe, en francés, una carta a Oneguin confesándole su amor, y se la envía. Esto es algo que podría hacer una heroína de las novelas francesas de Tatiana, pero en la sociedad rusa se consideraba inusual que una joven tomara la iniciativa. A diferencia de lo que ella espera, Oneguin no responde a la carta. Los dos se encuentran en su siguiente visita, en el jardín de los Larin. En un discurso con tacto pero condescendiente, él rechaza las aspiraciones de la joven. Más tarde Lensky, despreocupadamente invita a Oneguin al santo de Tatiana prometiendo una pequeña celebración con sólo Tatiana, su hermana y la madre de ellas. En esta fiesta Oneguin encuentra un grandioso baile que le recuerda el mundo sofisticado e intenso que ha comenzado a añorar. Para vengarse de Lensky (y divertirse) Oneguin empieza a flirtear y bailar con Olga. Lensky se marcha enojado y por la mañana lanza un reto a Oneguin para batirse en duelo. En el duelo Oneguin mata a Lensky, y abandona la vida en el campo dedicándose a viajar por Rusia con el fin de aplacar su malestar. Tatiana visita la mansión de Oneguin donde lee sus libros, con notas en los márgenes, y a través de esto empieza a creer que el carácter de Oneguin es meramente una mezcla de diferentes héroes literarios y que no hay un "verdadero Oneguin". Más tarde la familia lleva a Tatiana a Moscú donde ella es presentada en sociedad. Algunos años más tarde, en una reunión de la alta sociedad de San Petersburgo, Oneguin se encuentra con un familiar suyo, el príncipe y general N (Pushkin no llega a revelar su apellido ni el grado de parentesco). Eugenio le pregunta por una bella dama que viste un sombrero rojo, la cual resulta ser la mujer del general. Oneguin queda sorprendido al comprobar que es la joven que él rechazó tiempo atrás. Tatiana ha cambiado mucho en este nuevo entorno, y su elegancia y naturalidad provocan un gran arrepentimiento en Oneguin. Él intenta conquistar su afecto, a pesar de que ella está ahora casada. Oneguin le escribe una carta y no recibe respuesta. Después de varias cartas y encuentros en sociedad, Oneguin no consigue llamar la atención de Tatiana. Evgueni decide declarar a Tatiana su amor pero ella lo rechaza en un intenso discurso en el cual le reprocha su propio sermón anterior. Tatiana admite tanto su amor por Oneguin como profesa la absoluta lealtad a su marido. En este punto Pushkin abandona a su desolado héroe y da por terminada la novela. Este incierto final, ha provocado muchas críticas de los lectores, entre ellos de Visarión Belinski.